
Миниатюра из рукописи «Мираджнаме», 1436 год
Turc 190 / Bibliothèque nationale de France
В ночь 27-го числа месяца Раджаб ангел Джибриль разбудил пророка Мухаммеда и отправил его в ночное путешествие (Исра) в Иерусалим с последующим вознесением (Мирадж) на небеса, где пророк встретил других пророков, ангелов и Аллаха, а затем посетил ад. Эта история вдохновляла исламских писателей и художников на протяжении веков и, возможно, наиболее ярко была запечатлена в 1436–1437 годах, когда младший сын Тимура (Тамерлана), Шахрух, возглавивший империю Тимуридовимперию ТимуридовВ период расцвета эта империя, основанная Тимуром, включала современный Иран, Кавказ, Месопотамию, Афганистан, большую часть Средней Азии, а также части современного Пакистана и Сирии. после смерти отца и недолгой междоусобной войны, заказал иллюстрированную «Книгу Вознесения» (Мираджнаме). К концу XV — началу XVI века изготовленная в Герате (город на территории современного Афганистана) рукопись оказалась в Стамбуле в библиотеке дворца Топкапы, а в 1672 году за скромные 25 пиастров ее приобрел Антуан ГалландАнтуан ГалландChristiane Gruber, The Timurid Book of Ascension (Miʿrājnama): A Study of Text and Image in a Pan-Asian Context, Valencia, Spain, 2008.
, впоследствии прославившийся как переводчик «Тысячи и одной ночи».
На момент покупки Галланд состоял на службе у французского посла в Османской империи Шарля-Мари-Франсуа Олье, маркиза де Нуантеля и, помимо прочего, отвечал за поиск и приобретение книг, монет и антикварных ценностей. За время поездок Галланд провел более десяти лет в Османской империи и странах Леванта, получил официальный титул антиквара короля и принял участие в работе над «Восточной библиотекой» — обширной энциклопедией Востока, которую он завершил после смерти ее главного составителя Бартелеми д'Эрбло. Галланд переводил с арабского, турецкого и фарси, вел дневники, а ближе к концу жизни был удостоен кафедры восточных языков в Коллеж де Франс.
Лист 11r: «…Я увидел белого петуха. Его голова была под троном [Аллаха], а его ноги крепко вцепились в землю. Я спросил Джибриля: “Что это за петух?” Джибриль ответил: “Этот петух — ангел, что считает часы дня и ночи. Когда приходит время молитвы, он кричит и произносит тасбих (формула «Субхан-Аллах», означающая «пречист Аллах», и молитва с повторением этой формулы). Услышав его голос, земные петухи также кричат и произносят тасбих”». Лист 11v: «Я увидел ангела, половина которого была сделана из огня, а другая половина — из снега. Я спросил Джибриля: “Что это за ангел?” Джибриль ответил: “Это ангел, чей голос так гремит, что, когда он произносит тасбих, люди говорят, что гремит гром”. В каждой руке он держал четки». Лист 15r: «…И увидел я ангела с семьюдесятью головами. И у каждой головы было семьдесят языков, каждый из которых повторял семьдесят разных тасбихов». Лист 22v: «…Я достиг моря огня. Джибриль сказал: “В День Воскресения это море огня будет сброшено в ад, и обитатели ада испытают от него муки”». Лист 28r: «Это небо было сделано из света (nur). Не было свободного места размером с дом, [потому что] ангелы полностью его заполняли». Лист 32r: «...Я увидел ангела с семьюдесятью головами, чей размер равнялся этому миру. У каждой головы было семьдесят языков. Днем и ночью он повторял тасбих Господу Всевышнему. Рядом с ним был ангел настолько большой, что если бы все земные моря поместили ему на глаз, они бы не достигли другого глаза». Лист 36v: «Тогда Джибриль сказал: “О Мухаммед, теперь приблизься и пади ниц”. Когда я приблизился и пал ниц, я увидел Господа Всевышнего глазом своего сердца». Лист 49v: «Господь Всевышний создал [рай] для моих сообществ. В саду я увидел множество гурий, некоторые из них сидели на стульях, а некоторые держались за руки и играли. Птицы подлетали к ним и садились на головы. По пятницам они ездили на верблюдах друг к другу, смеялись и играли. Затем они приветствовали друг друга».
Приобретение «Мираджнаме» было рядовым эпизодом в его биографии, а мы можем проследить дальнейшую судьбу этого удивительного артефакта: в 1675 году посол Нуантель презентовал манускрипт Жану-Батисту Кольберу, министру финансов и фактическому главе правительства Людовика XIV, а также собирателю обширной библиотеки, которая в 1732 году стала частью Королевской библиотеки — предшественницы Национальной библиотеки Франции, где рукопись и хранится по сей день.
До наших дней, согласно описи XVII века, дошли 60 из 64 миниатюр. Примечательно, что рукопись исполнена на чагатайском языке (он же чагатайский тюрки или староузбекский) уйгурским письмом. Это обстоятельство затрудняло ее расшифровку до XIX века, когда сначала синолог и куратор ориенталистских манускриптов Королевской библиотеки Жан-Пьер Абель-Ремюза расшифровал фрагменты уйгурского текста, а еще полвека спустя тюрколог Абель Паве-де-Куртейль полностью транскрибировал текст в арабское письмо и издал, сопроводив французским переводом, в 1882 году. Сегодня исследователи говорят о том, что тимуридская «Мираджнаме» — это уникальное свидетельство расцвета книжной культуры империи Тимуридов.
Заказавший рукопись сын Тамерлана Шахрух перенес столицу из Самарканда в Герат, где были созданы мастерские, в которые из разных регионов съехались каллиграфы и художникикаллиграфы и художникиЗухра Рахимова. Раннегератская миниатюра первой половины ХV в. Журнал San`at. 2010-4.. Это привело к тому, что в иллюстрациях видна не только преемственная связь с книжным наследием региона, но и художественные заимствования из китайской и центральноазиатской буддистской культуры миниатюр. Они видны в изображении лиц, причесок ангелов, их поз: особенное внимание обращают на себя ангел из огня и снега, сидящий в позе лотоса, многоголовые ангелы и сцены из ада. Что не отменяет того, что «Книга Вознесения», как и другие, подобные ей, была инструментом распространения суннитского влияниясуннитского влиянияChristiane Gruber and Frederick Colby, eds., The Prophet’s Ascension: Cross-Cultural Encounters with the Islamic Mi’raj Tales, Bloomington, Ind., 2010.
как внутри региона, так и в отношениях с китайской империей Мин.
Из 60 миниатюр две трети изображают перелет на крылатом человекоголовом существе, называемом «бурак», в Иерусалим и вознесение на небо, в процессе которого Мухаммед встречает других пророков, многочисленных ангелов и предстает перед троном Аллаха. Далее следуют всего три миниатюры с обещанным праведникам раем, где в садах Мухаммед видит гурий, и, наконец, серия миниатюр с адскими муками, которые ожидают тех, кого не пустят в рай. Посмотреть книгу полностью можно на сайте Национальной библиотеки Франции.
Лист 53v: «Затем я увидел дерево в аду. Его размер равнялся пяти сотням лет пути, его шипы были как пики, а его плоды — как головы демонов. Джибриль сказал: “Это дерево Заккум. Его плоды горче, чем яд. Люди в аду едят их. Они не задерживаются у них внутри, но проходят насквозь”. Под деревом я увидел группу людей. Ангелы мучили их отрезая языки. Языки вновь отрастали, и их вновь отрезали. Я спросил: “О Джибриль, кто эти люди?” Джибриль [ответил]: “Это те образованные люди (culama’), что говорили другим: “Не пейте вина, не прелюбодействуйте и не творите злых и извращенных дел”, — а сами, не следуя собственным принципам, совершали эти предосудительные и безнравственные поступки”». Лист 55r: «Я увидел другую группу людей. Ангелы срезали с них плоть и скармливали им. “Кто эти люди?” — спросил я. Джибриль ответил: “Это люди, которые насмехались над мусульманами в лицо и говорили злое за их спиной, не боясь Дня Воскресения”». Лист 59r: «Я увидел другую группу женщин в аду, подвешенных за волосы. Из их носов выбивались языки пламени. Я спросил: “Кто эти женщины?” Джибриль ответил: “Это женщины, которые показывали свои волосы na-mahram (тем, кто не входит в число махрам — близких родственников, за которых женщина не имеет права выходить замуж по причине их родства, но с которыми имеет право оставаться наедине и отправляться в путешествие). Те, кто видел их [волосы], возжелал их. Злодеяния свершились между ними, не убоявшимися этого Дня [Судного]”». Лист 61r: «Я увидел другую группу людей, которых ангелы пытали, вливая яд в горло. Он [яд] выливался из их задов. Я спросил: “Что сделали эти люди?” Джибриль ответил: “Это люди, которые завладели вещами сирот, не боясь этого Дня [Судного]”». Лист 63r: «Я увидел другую группу людей, чьи шеи обхватывали тяжелые мельничные жернова и чьи руки были скованы цепями. Ангелы пытали их безжалостно. Я спросил: “Кто эти люди?” Джибриль сказал: “Это те, кто не платит малую долю от своего имущества. С удовлетворением в сердцах и не боясь этого Дня [Судного] не смогли они избавиться от жадности в их сердцах, платя малую долю от своего имущества”». Лист 65r: «Я увидел другую группу людей, чьи языки свисали изо ртов. Их головы были подобны свиным головам, а их ноги и хвосты были подобны ослиным. Я спросил: “Кто эти люди?” Джибриль ответил: “Это люди, которые, не убоявшись Господа Всевышнего, лжесвидетельствовали”». Лист 65r:«Я увидел людей, которых они [ангелы] убивали и воскрешали, говоря: “Они пролили кровь без разрешения”». Лист 67r: «Затем у врат ада я увидел гробы. Змеи и скорпионы выбирались из них и залезали обратно. Когда я спросил Джибриля [о них], он ответил: “Это люди горделивые сердцем, злые по природе и высокомерные. Эти змеи и скорпионы мучают их до Воскресения. Они пребывают в агонии”».